joi, 17 iunie 2021

Autumn Moon Haiku Journal


AUTUMN MOON HAIKU JOURNAL 4:2, 

granny on the porch
several cries in the cherry
with ripe fruits

bunica în verandă –
strigăte în cireşul
cu fructe coapte

clear night –
girls making wreaths
of yellow bedstraw

noapte senină –
fete împletind cununi
din sânziene

https://www.autumnmoonhaiku.com/?fbclid=IwAR27nMNaWfIaR_apQbJ_XzuA2uSj2p9n7XD-ONR4XzH1ok7d7p3RPk8WiN0 

miercuri, 27 ianuarie 2021

Din KO, HAIKU MAGAZINE IN ENGLISH, Vol. 35, No.4, Issue AUTUMN-WINTER 2020

 

Favorite Haiku in KO Spring-Summer 2020

 

Only a whisper…

the red poppy remains

without petals



luni, 24 august 2020

KO, Haiku Magazine in English, Vol.34 No 10 SPRING-SUMMER 2020


On the road
to the grandparent´s village –
 a flowered chicory

Pe drumul
spre satul bunicului -
o cicoare înflorită

*

Only a whisper –
the red poppy remains
without petals

Doar o șoaptă -
macul roșu rămâne
fără petale

miercuri, 19 august 2020

Haiku Canada Review, februarie 2020

THÈME  LIBRE


Haïkus réunis par Claude Rodrigue



fraîcheur de l’aube
le trille de l’alouette
plus limpide
Maria Tirenescu


răcoarea dimineții
trilul ciocârliei
mai limpede

sâmbătă, 2 noiembrie 2019

Haiku Canada, octombrie 2019

 

route en lacets
vers le village natale -
chicorée en fleur
 
 
drum în serpentine
spre satul natal -
cicoare înflorită
 




http://haikucanada.org/

luni, 14 octombrie 2019

73nd Basho Memorial English Haiku Contest

 
Honorable Mention
 
trandafir în ploaie -
bunica suspină
lângă fereastră 

joi, 3 octombrie 2019

Haikouest august 2019

ploaia alunecă

printre frunze şi mere -

seară de vară

Unul dintre haikuurile trimise la concurs în luna iulie a fost remarcat, fără se se fi situat pe podium:
 pluie de juillet -
les pierrots se cachent
dans le dépôt vide 
Maria Tirenescu

ploaie de iulie -
vrăbiile se ascund 
în depozitul gol